Ten temat jest specjalnie dla Pokemana, który od niepamiętnych czasów narzeka, że "gdyby nie PBF, to lud by pisał ciekawe rzeczy". Chyba każdy wie o co chodzi. Ciekawostki mają dotyczyć nie PPSu, nie allegro, nie czegokolwiek nie związanego z Poksami. I ja was bardzo proszę: nie piszcie o sprawach oczywistych, vide że Missing.No klonuje itemy .
Czy wiesz, że "Great Ball" to fikcyjna nazwa, wymyślona przez amerykanów? W oryginale, nazwa ta przełożona na dosłowne tłumaczenie z japońskiego, to "Super Ball"!
Czy wiesz, że niektóre dubbingi mają bazową wersję Polską? Wersja rosyjska Poków jest wzorowana na wersji polskiej (czyt. jest bazą dla niej).
Czy wiesz, że Missing.No ma więcej niż jedną formę?
Czy wiesz, że pierwsze gry maja zakodowane więcej, niż 151 spritów poków + backsprity? Liczbę tą zwiększa min. sprite skamieliny Kabutopsa, oraz Aerodactyla, które możemy obejrzeć w muzeum w Pewter City .
Czy wiesz, że Butterfree to Venomoth, a Venomoth to Butterfree? Najprawdopodobniej twórcy pomylili łańcuchy ewolucyjne Pokemonów. Porównaj, co bardziej pasuje na ewolucje Metapoda i Venonatha z tej dwójki. Werdykt jest oczywisty.
Czy wiesz, że wiele momentów, które wyglądały na brutalne (np. pięści Misty dla Asha, lub Brocka), zostały ocenzurowane?
Czy wiesz, że Czarne Charaktery w serii "Pokemon", Musashi (Jessie) i Kojiro (James) swoje imiona otrzymali po dwóch sławnych samurajach - Miyamoto Musashi i Sasaki Kojiro.
Ostatnio zmieniony przez Legends 22 Maj 10, 11:54, w całości zmieniany 2 razy
- Imię głównego bohatera anime "Pokemon" - Satoshi (ang. Ash) - pochodzi od imienia twórcy serii "Pokemon" - Satoshi Tajiri'ego. Rywal Satoshi'ego - Shigeru (ang. Gary) - swoje imię otrzymał po twórcy gier "Donkey Kong" i "Super Mario Bros." - Shigeru Miyamoto.
-Po raz pierwszy zdarzyło się, aby nie wyemitowano jakiegoś odcinka "Pokemonów" w Japonii. Odcinek "Shaking Island Battle! Barboach vs Whiscash!" został zawieszony z powodu trzęsienia ziemi jakie wywołały Pokemony w tym odcinku. W okresie jakim miał być wyświetlony ten odcinek były trzęsienia ziemii w Japonii.
Czy wiesz, że niektóre dubbingi mają bazową wersję Polską? Wersja rosyjska Poków jest wzorowana na wersji polskiej (czyt. jest bazą dla niej).
Co oznaczało "Komandir R" w s1-3, czego nie zachowano niestety w rosyjskim s11
Filmik poglądowy "jak Pilot Studio z nieznanego powodu, dało wielolektora Ruskiego na naszą wersję" + dziwaczny dźwiękowo PokeRap:
http://rutube.ru/tracks/2...506ccafbc244102
BTW gdyby komuś się udało to ściągnąć z tej strony, byłbym wdzięczny, bo mi nijak ni idzie
Kojot napisał/a:
Od wujka Google;
no ale ludzie, nie przesadzajmy...ciekawostki które znamy z "przypadkowcych" źródeł, bo tak to możemy pisać do ... śmierci. Ech, zapewne znów zdemotywowałem tak, że teraz długo nikt nie odpisze...
A ode mnie - w serii 1 w wyniku błędów tłumacza, przełożono jeden z ataków tak, że jego nazwa była bliższa wersji JAP. niż Ang. taka przypadkowa "odcenzura".
Sygnatura użytkownika
<<< Wyprodukowano na moje zlecenie przez DominLoL Corp.
PPS: Byłem redaktorem na Pokemon Valhalli (2008 - 14 listopad 2009 oraz 23 grudzień 2010 - styczeń 2011) i śp. PokeSerwis.pl (2009-10). Adminem na śp. PokeMedia (2006-08), śp. PokemonPowrót (2008), śp. PokeShadow (2008), śp. PokePlanet2 (2008), śp. PokemonMasters (2009), śp. PokemonBeta (2009), śp. PokeLand (2009-10) i innych mniejszych. W latach 2009-10 kierowałem popularnym forum śp. PokeRang, a od 28 lipca 2010 do 31 listopada 2011 r. byłem Pomocnikiem (działy o Anime i PPS) na Pokemon Valhalla Forum (PVF). W 2011 r. reaktywowałem stronę Pokemons, którą opuściłem 31 listopada 2011 r.. Na PokeCollect od 2009 r. (z przerwami kilkumiesięcznymi) jestem adminem.
Biorę sobie do serca tylko jeden zwyczaj Amerykanów - chwalenie się na potęgę. Widocznie to działa, skoro są potęgą. Święta Trójca : Daru, AtoMan i PokeMan - walczą o Polski dubbing Pokemon.
Relacja z wizyty delegacji (m in. ja) Pokemon Valhalli na polskich nagraniach 11 sezonu Pokemon. >>http://pokemony.com/pokem...polskiej-wersji
Linki podane w sygnaturce, służą jedynie celom informacyjnym i edukacyjnym.
czy wiecie że angielska nazwa re-maków G/S/C, Heart Gold i Soul Silver, jako pierwsza występuje w każdej wersji językowej? przykładowo, Pokemon Platinum - GER(niemcy):Pokemon Platin Editzion( chyba), a Heart Gold i Soul Silver - GER: Pokémon - Goldene Edition HeartGold und Silberne Edition SoulSilver
Sygnatura użytkownika
'Creditsy ( one tu były zawsze, i nie poke, ja nie outuję, prędzej collect znowu zamkną niż stąd pójdę ):
Inaka - Powiedzieć dziękuję za wszystko to za mało. Te rozmowy na GG, gra, ocenianie moich wypocin, tyle tego. Jednak na razie to proste "Dziękuję" musi wystarczyć.
Blue - Te rozmowy na GG wciąż mam gdzieś na dysku zapisane. Mimo że nie ma cię tutaj dość długo, ja pamiętam i będę pamiętał.
Maron - Mówicie o nim różne rzeczy, ja powiem że dziękuję mu za te nauki których mi udzielił.
Conquest - Praca pod tobą jest bardzo miła. Nawet jak znikniesz będę cię miło pamiętał za otwartość i za to że nas słuchasz.
Afil, Byaku, optic, hyu, jabuko, vapek i cała reszta luda - fajnie się z wami trolowało i gnębiło pokemana, dowalajcie mu za mnie ]
CHĘTNYCH DO WYMIANY MYŚLI ZAPRASZAM NA GG : 32441748
Co oznaczało "Komandir R" w s1-3, czego nie zachowano niestety w rosyjskim s11
Filmik poglądowy "jak Pilot Studio z nieznanego powodu, dało wielolektora Ruskiego na naszą wersję
Sam jesteś Komandir R, "Komanda R". Sezon 10 także po rosyjsku był.
Nie wielolektora. Wszystkie sezony w Rosji (tj. 1-3 i 10-11) miały dubbing, tylko że dialogi do odcinka trzeciego przypadkiem nałożono na polską ścieżkę dźwiękową zamiast na ton międzynarodowy.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Wymiana buttonami z PokeCollect
Forum wykorzystuje cookies, tak jak każde inne w internecie, w tych samych celach (reklamy, statystyki, ustawienia). Przeglądarką możesz regulować warunki przechowywania cookies.